No exact translation found for قيم إمكانية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قيم إمكانية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Certaines Parties ont appliqué les potentiels de réchauffement planétaire figurant dans le troisième rapport d'évaluation du GIEC.
    وقام بعض الأطراف باستخدام قيم إمكانيات الاحترار العالمي التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الثالث.
  • L'ONUDC a analysé les données qui lui ont été fournies par les États Membres et a étudié la possibilité de les utiliser pour couvrir d'autres aspects de l'enquête mondiale sur le cannabis, par exemple la culture et la production.
    وحلّل المكتب البيانات التي قدمتها لـه الدول الأعضاء، وقيّم إمكانية استخدامها لمجالات أخرى من الاستقصاء العالمي للقنّب، مثل زراعته وإنتاجه.
  • Il revient aux autorités centrales de déterminer dans quelle mesure les droits, y compris le droit d'accès, aux aires de valeur élevée, peuvent être décentralisés.
    وعلى السلطات المركزية أن تحدد إلى أي حد يمكن إنهاء المركزية في ما يتعلق بالحق في المناطق المرتفعة القيمة وإمكانية الوصول إليها.
  • Cherokee est le nom de couverture d'un actif avec un accès pour les échelons les plus élevés des militaires de l'Iran.
    شيروكي) هو إسم الغطاء لمصدر قيّم له إمكانية) .الوصول إلى أعلى المراتب في الجيش الإيراني
  • Les estimations des émissions globales de GES indiquées dans le présent document représentent la somme des émissions totales de CO2, CH4 et N2O converties en équivalent CO2 à l'aide des potentiels de réchauffement de la planète (PRP) établis par le GIEC en 1995.
    يمثل إجمالي تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة الواردة في هذه الوثيقة مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز محسوباً على أساس معادل ثاني أكسيد الكربون، باستعمال قيم إمكانات الاحترار العالمي التي وضعها الفريق الحكومي الدولي في عام 1995.
  • On a pu constater que les ONG disposent de compétences spécialisées très utiles et qu'elles ont la possibilité d'appuyer les travaux du Comité 1540 dans différentes régions en organisant des ateliers adaptés aux besoins en vue de faciliter l'application nationale de la résolution 1540 (2004).
    وقد أثبتت المنظمات غير الحكومية أن لديها خبرة قيمة وإمكانية لدعم عمل لجنة 1540 في مختلف المناطق من خلال تنظيم ورشات عمل مصممة بهدف تيسير التنفيذ الوطني للقرار 1540 (2004).
  • La plupart ont aussi cherché à déterminer dans quelle mesure le public avait accès aux informations sur les changements climatiques et conclu à une vaste participation du public.
    كما قيم معظم الأطراف إمكانية حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وحددت مشاركة الجمهور الكاملة فيها.
  • Préserver la compétitivité, en assurant non seulement la fourniture de ressources humaines et d'infrastructures mais aussi la gestion de ces dernières, en s'efforçant de progresser dans la chaîne de valeur et en explorant les possibilités liées à la délocalisation de nouvelles activités.
    • الحفاظ على القدرة على المنافسة - بالانتقال من مجرد توفير الموارد البشرية والبنية الأساسية إلى إدارة هذه الموارد وبذل جهود مستمرة من أجل الارتقاء بسلسلة القيمة واستكشاف الإمكانات في أنشطة جديدة للتوريد إلى الخارج.
  • Une d'elles consisterait à répartir le montant du dégrèvement entre tous les États Membres, et plus seulement entre ceux qui se trouvaient au-dessus du seuil.
    فهناك إمكانية توزيع قيمة هذه التسوية على جميع الدول الأعضاء وليس فقط على تلك التي تتجاوز العتبة.
  • 4.3 En ce qui concerne les deux griefs qui ont été déclarés irrecevables car incompatibles ratione materiae avec la Convention, l'État partie relève que la Cour européenne les a en fait examinés en détail et qu'elle a abouti à la conclusion que les arguments présentés par l'auteur pour attester le manque d'indépendance et d'impartialité des juridictions nationales avaient trait non pas de manière directe au comportement de la juridiction de jugement, mais à celui du parquet ou du Collège ayant déterminé si l'ancien ministre pouvait être renvoyé en jugement.
    4-3 وفيما يتعلق بالادعاءين اللذين أعلن عدم قبولهما لعدم تطابقهما مع الاتفاقية من حيث الاختصاص الموضوعي، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن المحكمة قد بحثت هذين الادعاءين بحثاً مفصلاً في الواقع، وخلصت إلى أن صاحب البلاغ استخدم حججاً لا تشير إلى السلوك المباشر للمحكمة القضائية وإنما إلى المدعى العام أو المجلس الذي قيّم إمكانية تقديم الوزير السابق إلى المحاكمة، كي يلمح إلى افتقار المحاكم الوطنية إلى الاستقلالية والنزاهة.